Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento
<< Volver

Variantes: confrustaño.
( del it. confrustagno, adaptación del alemán Kupferstein ‘roccia cuprifera’ (Battaglia) ).

1. sust. m.

1ª datación del corpus: Pérez Vargas, De re metallica, 1568.
Marca diatécnica: Mineral.

Definición:

Mineral en bruto de cobre mezclado con plomo y azufre.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

De panes duros que tienen mucha plata, cinco quintales; de panes de confrustaño, que es cobre bravo que no sufre martillo, dos quintales, y a bueltas algunas escorias de la primera fundición. (Pérez Vargas, De re metallica, 1568, fol. 97v).

Ejemplo 2:

Las mismas camisas se tornen a ensayar, y tantas vezes quantas sufriere la costa se fundan, hasta que el oro o plata se apure y últimamente queden las planchas y camisas de sólo cobre y plomo, que se llama entre officiales confrustaño, las quales se pongan aparte, porque se an de apartar el cobre del plomo después. (Pérez Vargas, De re metallica, 1568, fol. 136r).

Ejemplo 3:

Más necessaria es la refinación del cobre, por ser más general su uso y no poderse batir si no tiene la perfección que en la esfera de su ser le pertenece. Quiébrase como vidro el que está en forma de crudío, y en algunas partes de España llaman confrustaño. Es ésta una composición o junta de plomo y cobre con açufre y otras malezas, ya porque se criaron juntos en la mina o ya porque en la fundición los acompañaron. (Alonso Barba, Arte de los metales, 1640, fol. 102v).

Información enciclopédica:

“Pérez Vargas uses the word confrustaño not only when he is translating Biringuccio but also when following Agrícola where the Latin is not more specific than “cakes melted out of copper ore”. This would say that Pérez was familiar with the word in this meaning” (Biringuccio, V., 1990 [1540], Stanley Smith, C. y M. Teach Gnudi (ed.), The Pirotechnia of Vannoccio Biringuccio. The Classic Sixteenth-Century Treatise on Metalls and Metallurgy, pág. 154).

<< Volver