Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento
<< Volver

Variantes: espíritu, spíritu.
( tomado del lat. spīrĭtus, us. (DECH) ).
Familia léxica: espirituación, espiritual, espirituoso.

1. sust. m.

1ª datación del corpus: Pérez Vargas, De re metallica, 1568.
Marca diatécnica: Alq.

Definición:

Sustancia mineral volátil que se incorpora a los cuerpos metálicos al darle fuego y favorece la sublimación.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Luego se dé fuego al horno, y el mineral y çufre se derrite, y, convertido en spíritus y viento, sale por los alambiques y se cuaja en la olla de fuera, que está fría, en un liquor untuoso, a manera de cera. (Pérez Vargas, De re metallica, 1568, fol. 203v).

Ejemplo 2:

Hállase quaxado [el almohatre] en pedazos debaxo d’ella y, con su sequedad y ardores continuos del sol, se recueze de manera que se haze amarguíssima sobre todas las sales [...]. Es uno de los quatro que llaman espíritus, por volar del fuego todo en humo, como el açogue, el açufre y el salitre. (Alonso Barba, Arte de los metales, 1640, fol. 7v-8r).

Ejemplo 3:

Ordinaria cosa es el agua fuerte [...]: convierte la plata en agua y la calcina. Házese de caparrosa o alumbre y salitre. Los espíritus que d’estos materiales salen, quando se queman en el horno los metales que los tienen, hazen los mismos efetos. (Alonso Barba, Arte de los metales, 1640, fol. 44v).


2. sust. m.

1ª datación del corpus: Pérez Vargas, De re metallica, 1568.
Marca diatécnica: Alq.,Dest.

Definición:

Vapor sutilísimo que se extrae de algunos fluidos por medio de operaciones alquímicas.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Quando con fuerça comiença a echar spíritus de sí, el agua paresce azeyte, el cobertor y alambique se ponen colorados, y conviene, porque el agua no se vaya en spíritus y humos, que el cobertor y la redoma estén muy bien embarrados en la junta de las bocas. (Pérez Vargas, De re metallica, 1568, fol. 115r).

Ejemplo 2:

Y se le dé otra tanta digestión en el calor dicho, lutando bien las juntas de los dichos vassos con más densidad que primero, porque no se exalen los espíritus que andan más rarificados. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 22r).

Ejemplo 3:

Házese en otra manera: tómese la dicha tintura y levanten los espíritus d’ella en el segundo baño, y quedará la tintura en el fondo del vasso en forma de pasta. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 84v).


3. sust. m.

1ª datación del corpus: Sanctiago, Arte separatoria, 1598.
Marca diatécnica: Dest.

Definición:

Partes o porciones más puras y sutiles que hay en los cuerpos o cosas líquidas, extraídas de la substancia o por destilación o por otra operación. (Autoridades).

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Al fin de algunos días hallan los dichos espíritus teñidos con un color rubicundo que paresce color de oro, y ansí, entienden ser aquel color sacado del dicho oro, y es del sulfre del salitre. Y otros le mezclan con las rasuras y hazen lo mismo, y porque veen los espíritus teñidos dizen ser del oro, y se engañan. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 79).

Ejemplo 2:

Y, molido, métanlo en vidros de hechura de huebo, el cuello largo, y en cada media onça héchese media libra de los espíritus, hechos con la perfeción que su capítulo trata. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 82v).

Ejemplo 3:

Y, hecho esto, se hará lo siguiente: en cada onça de esta sublimación se echará una libra de los dichos espíritus en un vidro de los de la disolución del oro, por la mesma orden. Y pónganse en el dicho calor por treynta días, lutada bien la boca; y al fin d’este tiempo se hallarán los espíritus teñidos. Sáquense por decantación y pónganse a sublimar por otros treynta días. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 84r).


4. sust. m.

1ª datación del corpus: Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582.

Definición:

Vapor sutil, que se levanta del orbe terráqueo y se enciende en el aire. (Autoridades, s.v. exhalación).

Sinónimos(s):

exhalación2.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Pero las fuentes que no están abiertas, sino detenidas con piedras o fuerça alguna por las estrechas venas, con la gran fuerça de los espíritus, son levadas a las alturas de los montes. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 104r).

Ejemplo 2:

Tiene la tierra en sí varios géneros de cosas, porque es como lo demás, compuesta de quatro principios. El primero es la mesma tierra, y tiene ella en sí fuentes del humor del agua; tiene calor, de donde nace la piedra çuffre, el betún, el alumbre; tiene grandes espíritus del ayre, que como passan por las venas huecas de la tierra, vienen a lo que se cava en los pozos. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 110r).


5. sust. m.

1ª datación del corpus: Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582.

Definición:

Soplo, corriente de aire.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

El viento es una ola de ayre que corre con incierta abundancia de movimiento. Él nace quando el calor demasiado topa con el humor y el ímpetu y furia del calor alança la fuerça del espíritu que sopla. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 15v).

Ejemplo 2:

Házense, pues, unos basos de arambre gruessos, los quales tienen un punto o agujerico angostíssimo y muy pequeño, por el qual los hinchen de agua. Y puestos al fuego, antes que se calienten, no tienen espíritu ninguno, y luego que comiençan a hervir con el fuego hazen un vehemente soplo. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 15v).

Ejemplo 3:

Lançó por la vanda de la mar un terremoto tan grande y espantoso de ceniza que reprimió toda aquella parte de la ribera, y se consolidó y continuó con la tierra, por ser aquel suelo cavernoso y dar lugar al ayre para que entre fácilmente por él, que este espíritu levanta llama por las partes donde ay materia de sufre, o otro betún combustible. (Mosquera, Comentario disciplina militar, 1596, fol. 26r).


6. sust. m.

1ª datación del corpus: Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605.

Definición:

Fuerza, vigor esencial

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Más molerá un molino, que no ará otro, con una misma cantidad de agua el uno que el otro, y que en ellos no entreviene más artificio en el uno que en el otro. Y esto lo causará la misma agua, que la una agua traerá más spíritu que la otra, por razón que la una agua viene de algunos montes, la qual viene muy velocíssima, y la otra viene muy quieta, que parece que es agua muerta, o que el uno tiene más caýda que no tiene el otro. (Pseudo Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605, fol. 308r).

Ejemplo 2:

De modo que dizen algunos philósophos que la mar, de su naturaleza, tiene fluxo y refluxos. Considéranlo en esta manera: que dizen no muere ningún hombre que esté a la muerte, si no es quando la marea va menguando. Y casi esto tiene en sí argumento, que la mar tiene en sí esta naturaleza o spíritu o movimiento ordinario, el qual corresponde a la vida del hombre. (Pseudo Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605, fol. 397r).


~ de(l) vino

1ª datación del corpus: Sanctiago, Arte separatoria, 1598.
Marca diatécnica: Dest.

Definición:

Alcohol mezclado con menos de la mitad de su peso de agua. (DLE).

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Agora diremos cómo se abstraen y se separan los espíritus del vino de sola una vez; y son más espirituosos y más libres de su flema que los que se destilan muchas beces. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 24v-25r).

Ejemplo 2:

Avemos dicho la manera de sacar de una vez los espíritus de vino y por qué llaman a esta sustancia quinta essencia, y quándo ella es bien separada y cómo deve ser hecha. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 26r).

Ejemplo 3:

Y para estas ocasiones lo mejor y más seguro que hasta oy yo he hallado son los espíritus del vino, los quales concordan con nuestro calor natural y, como emos dicho, dan a todas las cosas un ser espiritual con el qual se vivifican sus calidades, las quales obran corrovorando y fortificando las partes offendidas de los tales acidentes. (Sanctiago, Arte separatoria, 1598, fol. 57r).

Información enciclopédica:

Crosland (1962: 107) explica que el término alcohol (al kohl) se usaba para designar un polvillo negro, normalmente el antimonio, pero este significado se generalizó y alcohol pasó a designar “an impalpable spiritous substance as exemplified by spirit of wine. Of these four meanings the last was common by the sixteenth century and yet the other meanings still persisted”. De hecho, en Terreros lo encontramos definido como “voz de química, y de toma por dos cosas muy distintas, lo primero por un polvo muy sutil, y casi impalpable, y lo segundo por el espíritu de vino, tan sutil a fuerza de destilaciones, que no queda parte alguna flemosa”. // Priesner (2001), s.v. alcohol: “La fascinación que ejercía el alcohol en los alquimistas se debe ante todo a la combinación de dos características que, según la teoría alquímica de los elementos, eran incompatibles: formaba un líquido –o sea, pertenece al elemento agua- y era combustible, por lo que se vinculaba al elemento del fuego [...]. La palabra aqua ardens (agua ardiente) expresa muy bien esta combinación”.

<< Volver