Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento
<< Volver

Variantes: lengua.
( del lat. lĭngua, 'íd.' (DECH) ).
Familia léxica: lengüeta.

1. sust. f.

1ª datación del corpus: Álaba, Perfeto capitán, 1590.
Marca diatécnica: Mil.

Definición:

Informe o noticia sobre el enemigo.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Si marchando el campo huviere lengua de la parte por donde quiere acometer el enemigo, la cautela de que podrá usar para desbaratarlo con más facilidad será poner hazia aquel mesmo lugar el vagaje y todas las vituallas del exército, porque se ceve en el robo d’ellas y, entretanto, la gente que estuviere a los otros lados del esquadrón pueda, cogiéndolos descompuestos, cerrar con ellos y herirlos más a su salvo. (Álaba, Perfeto capitán, 1590, fol. 46r-46v).

Ejemplo 2:

Inconvenientes que es bien mirar antes de echar las puentes para el assaltar y aun del ponerse la batería en aquella parte, considerándolos Vuestra Alteza según la lengua y información que se tuviere de la profundidad del fosso. (Mendoça, Theórica y práctica, 1596, pág. 102).

Ejemplo 3:

Assimismo se permite en las fronteras hombres a quien no se les da otro sueldo más de licencia para yr a correr y bivir en la tierra, trayendo las presas a vender en ella, y éstos son, de ordinario, naturales de la misma provincia; y con saber los caminos y passos hazen gran daño al enemigo, tomando personas de quien se tiene lengua de muchas cosas. (Mendoça, Theórica y práctica, 1596, pág. 146-147).


2. sust. f.

1ª datación del corpus: Poça, Hydrografía, 1585.
Marca diatécnica: Corogr.

Definición:

Pedazo de tierra largo y estrecho que entra en el mar, en un río, etc. (DLE, s. v. lengua de tierra).

Sinónimos(s):

lengua de tierra.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Sobre la Duna hasta se ha hecho una lengua que sale mucho a la mar, y ay sobre esta lengua, que es como vasa, quatro braças de baxamar. (Poça, Hydrografía, 1585, fol. 80r).


3. sust. f.

1ª datación del corpus: Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582.
Marca diatécnica: Mec.

Definición:

Extremo puntiagudo de una barra o palanca.

Sinónimos(s):

lengüeta4.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Como la barra de hierro junta a la carga, lo que muchas manos no pueden mover, puesta debaxo de la carga como centro […], y la lengua del hierro puesta debaxo el peso, apretando con la cabeça un hombre, se levanta el peso. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol.128r).

Ejemplo 2:

Y si debaxo el peso se pusiere la lengüeta de la barra y la cabeça se levantare en alto, la lengua, sustentada en el suelo de la era, la tendrá por carga, y con el ángulo de la carga apretare, no tan fácilmente como apretando, mas, al contrario, se moverá contra el peso de la carga. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 128r).

Ejemplo 3:

Si la lengua de la barra se pusiere más sobre el que llaman hypomoclion, y entrare por debaxo del peso, y su cabeça junto al centro apretare, no podrá apretar el peso, si no se haze, como está dicho, el peso de la barra más apartado por la cabeça y no cerca del peso. (Urrea, Vitruvio, Architectura, 1582, fol. 128v).


~ del (de la) agua1

1ª datación del corpus: Mosquera, Comentario disciplina militar, 1596.
Marca diatécnica: Hidrog.

Definición:

Parte del agua del mar, de un río, etc., que lame el borde de la costa o de la ribera. (DLE).

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Y sería la una de la noche, día de Santiago, quando las galeras embiaron todos los esquifes por la lengua del agua con arcabuzería y ellas les yvan a la cola y, tocándoles arma, dispararon 24 pieças para inquietar al enemigo, y a estas dos cargas no acudieron con respuesta. (Mosquera, Comentario disciplina militar, 1596, fol. 45r).

Ejemplo 2:

Bien entendían ellos que en aquella montaña principal consistía toda su defensa, considerando que el castillo estava a la lengua del agua y al pie de la montaña de manera que le era superior. (Mosquera, Comentario disciplina militar, 1596, fol. 109v).


~ del (de la) agua2

1ª datación del corpus: Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605.
Marca diatécnica: Hidrog.

Definición:

Línea horizontal adonde llega el agua en un cuerpo que está metido o nadando en ella (DRAE 2001).

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Como se empiece en tierra a ir ligando, no es tanto trabajo, porque vase todo rodeando con piedra perdida hasta traherla a la cara del agua o a la lengua de la agua. (Pseudo Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605, fol. 421v).

Ejemplo 2:

Las dos naves son E y F. Las naves se an de agujerar al suelo en dos o tres partes, para que se hinchan de agua, y después cerrallas muy bien, (porque no vayan al fondo. Y entonçes, conviene poner diversos instrumentos para vaziar la agua de las dos naves. Y quando se ha sacado una poca cantidad, sacarse a entonces, quándo de la una, quándo de la otra. Y assí se irá levantando, quándo del un costado, quándo del otro. Y assí, poco a poco, hasta subilla a la lengua de la agua. Las naves se han de poner popa con popa y proa con proa. Los maderos sean muy rezios, porque han de sustentar grandíssimo peso. (Pseudo Juanelo Turriano, Veinte y un libros, ca. 1605, ol. 447v).


~ de fuego

1ª datación del corpus: Collado, Plática Artillería, 1592.
Marca diatécnica: Art.

Definición:

Cada una de las llamas que se levantan en una hoguera o en un incendio (DLE).

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Pero, si quando el salitre lo toca el fuego, él lo abraça con presteza y luego levanta una clara y luminosa flama y dispara de sí ciertas lenguas de fuego claro y arde aprissa y sin sosiego (Collado, Plática Artillería, 1592, fol. 77v).

Ejemplo 2:

Para hazer ver muchas lenguas de fuego, las quales, echadas de una ventana o otro lugar alto en noche scura y mayormente si corre viento, harán un ver maravilloso, haz assí: toma muchas estopadas de estopa y velas mojando en agua ardiente y polvorízalas con pólvora de glassa, de aquélla que se echa sobre el papel de escribir, y un poco de açufre, muy molido todo; y estando secas, veles dando fuego con una cuerda de arcabuz y echando de la ventana o torre abaxo, que parescen lenguas de fuego y hazen un ver muy gracioso (Collado, Plática Artillería, 1592, fol. 88r).

Ejemplo 3:

Tomarse an muchas estopadas de estopa y se yrán mojando en agua ardiente, y polvorizarlas con polvo de grasa que se echa en el papel para escrevir, y un poco de açufre muy molido; y estando secas, se les dará fuego con una cuerda de arcabuz y, echando de la bentana abajo, parecen lenguas de fuego. (Roxas, Sumario milicia, 1607, fol. 100v).


~ de tierra

1ª datación del corpus: Apiano, Cosmographía, 1575.
Marca diatécnica: Corogr.

Definición:

Pedazo de tierra largo y estrecho que entra en el mar, en un río, etc. (DLE).

Sinónimos(s):

lengua2.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Es La Florida una lengua de tierra metida en la mar cien leguas y derecha al Sur. (Apiano, Cosmographía, 1575, fol. 71r).


tomar ~

1ª datación del corpus: Celso, Reportorio universal leyes Castilla, 1553.
Marca diatécnica: Mil.

Definición:

Recabar información sobre el enemigo.

Ejemplo(s):

Ejemplo 1:

Y estos tales deven ser fieles, y hombres de buen juyzio, y tales a quien se pueda dar crédito en lo que dixeren. Y si ellos tomaren a alguno de los enemigos, deven procurar de traerle ante aquéllos que los embían para que d’él tomen lengua. (Celso, Reportorio universal leyes Castilla, 1553, fol. CXXXIIIr).

Ejemplo 2:

Sucede algunas vezes en semejantes cargas matar o prender alguno de los cabos que salen a guiar los sitiados, de quien se toma lengua, cosa que los acobarda grandemente y, en particular, si reciben mucho daño a las primeras vistas, lo qual los lleva a pensar en el rendirse. (Mendoça, Theórica y práctica, 1596, pág. 91).

Ejemplo 3:

Y raras vezes se viene a combatir sin averse hecho antes alojamientos y reconocido los exércitos, de que se tiene nuevas por las espías y otras intelligencias, sin los que se embían a correr o tomar lengua, de que se valen los príncipes y capitanes, generales, procurando certificarse si es maior su campo que el del enemigo. (Mendoça, Theórica y práctica, 1596, pág. 110).


<< Volver